【釋文】
院長鈞鑒: 敬肅者。三十八年南京危急之時,外子席振鐸領同親屬老幼九口,由京退滬,轉至香港。原為來台之短期過程,嗣到港後,因財力奇窘,行動困難,不得已接受美軍沖繩島蒙語教授之約聘,暫資糊口,徐圖前來。彼時意味著在中美合作之原則下,担任邊語工作,亦屬盡忠盡力之機會。孰意內蒙語言與外蒙多有不同,該項組織宣告解散,致使全家流落異地,無力到台。外子振鐸每念國步艱難,動輒泫然淚下,焦盼早日入境,參加中央邊政機構建樹事功。惟以本黨高級從政人員入台,似應事先透過中央組織,現幸竹芳出席國民大會,得能籌足全家旅費。鈞座語重如山,對於振鐸過去一切更洞察深刻,懇祈俯念樂、席兩族世代忠貞,先父景公畢生致力革命,勳績卓著,敬希賜函張秘書長其昀,准將振鐸轉交蒙藏委員會酌予聘派,期早來台效命黨國。不惟生者感戴 大德,即先父有靈,當亦含笑於地下。肅陳下悃,恭請鑒核,並祝崇安。 晚樂竹芳謹呈 四月十二日
【說明】
這是一位國大代表向監察院于右任院長求援的信,這位國大代表的丈夫因懂蒙語,所以在 1949 年逃到香港後,應美國之聘,跑到沖繩島(也就是琉球)教授蒙語。不意此君懂的是內蒙古的蒙語,美軍要的是外蒙古的蒙語,內外有別,此君就失業了,淪落沖繩。所以他的國大代表妻子借著開國民大會之便,攜夫帶子,全家來臺。並寫信給于右老,攀親敘舊,期待他代為說情,以便其夫可以進入蒙藏委員會,「來臺效命黨國」。 這位女國大代表以及其夫都是內蒙古的蒙古人,寫信者樂竹芳,原名巴音比利格,第一屆國大代表。其父曾任行憲前的監察委員,與于右任有舊誼,所以此信一再提及她的家世。她的先生席振鐸,行憲後第一屆立法委員。席、樂兩家都是內蒙古的貴族,家世顯赫,但前世的榮譽擋不住今生的洪流。1949 年的大浪潮將這一家九口由內蒙推向南京再推到東海中的沖繩島,極奇特的流亡途徑。沖繩的洋流甚急,它似乎曾借著國大代表的威勢,將寫信者一家帶到臺灣來。樂竹芳的先生後來又移居德國,在慕尼黑大學與波恩大學任教,教授蒙古文化史,並作翻譯蒙古史詩的工作。樂竹芳則專心撫養小孩,其子女中著名者為三女席慕蓉。席慕蓉作品所以多歌詠大漠風光與蒙古英雄,正因她身上流動著成吉斯汗的血液。